您当前的位置:主页 > 散文合籍 >

    将进酒

    时间:2021-12-01 12:57 日记人:arlen.zhou

    将进酒

    李白 〔唐代〕
    君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
    君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
    人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
    天生我材必有用,千金散尽还复来。
    烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
    岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
    与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)
    钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。(不足贵 一作:何足贵;不愿醒 一作:不复醒)
    古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)
    陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
    主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
    五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

    译文
    你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。
    你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。
    人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
    上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。
    且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。
    岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
    我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
    山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
    自古以来圣贤都是寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
    陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
    你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
    名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!
    岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
    我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
    山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
    自古以来圣贤都是寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
    陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
    你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
    名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

    注释
    将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。
    将(qiāng):请。
    君不见:乐府中常用的一种夸语。
    天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
    高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。
    青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。
    成雪:一作“如雪”。
    得意:适意高兴的时候。
    金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
    会须:正应当。
    岑夫子:岑勋。
    丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
    杯莫停:一作“君莫停”。
    与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
    倾耳听:一作“侧耳听”。
    钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
    馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
    不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。
    陈王:指陈思王曹植。
    平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
    主人:指宴请李白的人,元丹丘。
    恣(zì):纵情任意。
    谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
    径须:干脆,只管。沽:买。
    五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
    裘(qiú):皮衣。
    尔:你。销:同“消”。▲